Dalszöveg fordítások

Mafumafu - 朧月 (Oborodzuki) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Hazy Moon

Without knowing of the blossoming of love,
The autumn evening shower poured down a light crimson
If only I could be cleansed by the new moon,
And become pure white
 
I spent my childish days by your side
Far away, at the end of a dream
 
Tonight, for whom will I dance for I wonder?
Veiled in mist, I am a hazy moon
As it reels closer, I pray to this deep crimson thread
That it leads to you
 
Called by the gorgeous scenery,
People of the world gather here
How many mace does it cost to buy love?
A flower costs one mace
 
The curtains creak, and the sigh of a stranger touches my skin
Just for now, I want to be an unscented flower
If I must be moved by these faceless figures,
And be plucked, stolen away
 
The temari ball at my cuff falls towards the darkness
Oh, please, don't leave me all alone
It disappears between the clouds
 
'Dear, it is so dear,' my voice echoed
The more I long for those days, the further they drift
The unsubsiding snow falls on my unfreezing heart, and six flowers
And as they bloom,
Back towards that person's side, I shall return
The snow, moon, and flowers that bloom in the brothel
Veiled in mist, I am a hazy moon
As it reels closer, I pray to this deep crimson thread
That it leads to you
 
In an unchanging tomorrow, there will be nothing like vows
Oh, the pale color of the moon
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mafumafu

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni